
創業者、会社代表
メディア業界で豊富な経験を持つプロの映画編集者で、3ヶ国語翻訳者。英語、日本語、スペイン語の映画の編集、字幕制作、吹替翻訳制作を得意とする。細部への鋭い観察眼とストーリーテリングへの情熱を持ち、長編映画から企業ビデオまで、幅広いプロジェクトに携わる。彼女のユニークなスキルセットと作品への献身は、あらゆる制作チームにとって貴重な強みとなっています。彼女のリーダーシップの下、H Media Groupはマルチメディアコンテンツの充実とレベルアップを目指す世界中の企業にとって信頼できるパートナーとなりました。
オーディオエンジニア、プロダクションチーフ
才能豊かなオーディオエンジニアであり、プロダクションマネージャー。25年以上のキャリアを持ち、映画、ドキュメンタリー、テレビCMなど、数え切れないほどのプロジェクトに携わる。音に対する鋭い耳と、Pro Toolsを使いこなして、手がけるすべてのプロジェクトを最高のサウンドに仕上げています。ミキシングやマスタリングはもちろん、レコーディングセッションにおいても、オーディオへの情熱と卓越性を追求するプロフェッショナリズムで仕上げています。
H Media Group では、ナレーション、ボイスオーバー、アフレコ、吹き替えなど、プロフェッショナル向けに様々な録音サービスを提供しています。 最高の録音機材及び編集機材のみを使用し、仕上がりの録音を最高品質なものとします。 Pro Tools Ultimateシステムとプロ仕様スタジオマイクで、最高音質でのレコーディングを確実なものにしています。 当社の経験豊富なサウンドエンジニアが、ミキシングとマスタリングで完璧な仕上げにします。 私たちは、品質を損なうことなく、迅速に納品することができることに自信と誇りを持っています。
私たちの経験豊富なチームは、映画、短編映画、ドキュメンタリー、プロモーションビデオ、コマーシャル、アニメーション、オーディオブック、ビデオゲームなど、様々なメディアのサウンド制作全般を行うことができます。 プロジェクトの全体的なインパクトとリアリズムを高めるために、カスタムのサウンドスケープ、フォーリー、サウンドエフェクトの作成は特に専門としています。 最新の業界スタンダートのソフト及びハードウェアを使用し、お客様が特定のニーズと必要性に合わせた高品質のサウンド制作を確実に提供できるようにしています。
良い音のナレーションは、CMや映画、ドラマ、ドキュメンタリー、ニュース、その他の視聴覚コンテンツの中で語られる情報以上のものを伝えます。
当社のボイスオーバーサービスは、CM、アニメ、ドキュメンタリー、オーディオブック、eラーニング、ビデオゲームなど、幅広く対応しています。様々な言語のネイティブの声優のリストを持っており、プロジェクトに最適な声でボイスオーバーを作成いたします。レコーディングスタジオは、高品質の録音編集サービスを提供し、お客様のご期待に沿う仕上がりになることを確実にします。
オリジナルの台詞をビデオから削除し、別の言語の音声を挿入します。オリジナルの音声の長さや口の動きに完璧に合わせてリップシンクを行い、視聴者が不快に感じない自然なダビングを作成します。
撮影後に台詞を録音または再録音するアフレコでは、撮影時に使用した録音機材と同じものを使用して、その他のカットやシーンの音と同じになるようにしています。
オーディオビジュアル作品に向けた、ハイクオリティのサウンドデザイン及びサウンドエフェクトを提供しています。経験豊かなエンジニアがその知識と最高の機材を駆使して、映像を引き立て視聴者を魅了するポストプロダクション・サウンドを創り上げます。映像に命を吹き込むサウンドエフェクト、雰囲気や空気感を作り出すサウンドデザインなど、優れた効果を映像にもたらす知識とリソースを私たちは備えています。細部へのこだわりと高いクオリティを追及することで、映像の魅力を最大限に引き出すオーディオを実現します。
H Media Groupの経験豊かなエンジニア達は、サウンド編集に精通しており、録音から効果音、フォーリー、アフレコまで、サウンドプロダクションの全過程を一貫して行うことができます。高い質の編集とミキシングを行うことで、プロジェクト全体の音を素晴らしいものにします。さらに、オーディオミックスの最終版が、テレビ、ラジオ、ストリーミングサービス、映画など、各プラットフォームでの放送や配信に必要な基準を満たすように、マスタリングも行っています。私たちは、ポストプロダクションのあらゆるニーズに対応する包括的なオーディオサービスを提供しています。
映画やビデオ、 TV番組などの映像メディアに特化した翻訳サービスを提供しております。当社の映像翻訳専門の翻訳家たちが、台本または映像から、文化や言語の違いを考慮しつつ、字幕、吹き替え、ボイスオーバー翻訳を行います。また、声優の手配からレコーディング、編集、ミキシング、MAのサービスも提供しています。
原語からターゲット言語への翻訳を行うとともに、字幕が適切な長さと時間に収まり、かつ、音声や映像と同期しているかを厳密に確認し、最高のクオリティの字幕翻訳をご提供します。
元の映像からオリジナルのセリフを削除し、翻訳された言語のセリフに置き換えます。翻訳されたセリフは、俳優や話し手の口の動きに合わせた、違和感を感じさせない自然な吹替翻訳を作成します。
映像内のオリジナルのセリフの音量を下げ、翻訳された言語の音声をオリジナルの上に重ねます。オリジナルのセリフの雰囲気を残しつつ、視聴者が理解しやすい自然なセリフに翻訳します。
H Media Groupは、オーディオブック制作に合わせたプロフのレコーディングを提供しています。優れたオーディオブックは、コンテンツの質だけでなく、音やナレーションの質も重要だと私たちは考えます。品の高い録音に仕上げる為に、最高の録音及び編集機材のみを使用しています。
経験豊富なレコーディングエンジニアとプロのナレーターが協力して、他にはないリスニング体験を創造します。聞きやすく自然なナレーションはとても重要であり、常にそのようなナレーションを提供することを心がけています。日本語だけでなく、英語、スペイン語など多言語でのオーディオブックの制作も承っております。
自分の本をオーディオブックにしたいとお考えの作家の方や、オーディオブック制作をお考えの出版社の方など、私たちがお手伝いさせていただきます。私たちは品質に妥協しないので、素晴らしいオーディオブックに仕上がることを保証します。
当社は、AI音声技術の分野において専門的な知識を持っています。機械学習やディープラーニングのための音声データの録音は長年手がけており、AIモデルの学習に使用できる高品質な録音を提供しています。また、TTS(テキスト音声合成)や会話型AI用の音声の作成にも精通しており、企業や団体が、お客様やクライアントと、よりパーソナライズされた自然な声でコミュニケーションを取ることを可能にするオリジナル音声を作成いたします。
主要なAI音声企業や業界大手企業と協力し、製品の開発と改善に役立つサービスを提供してきました。最高の音質と細部へのこだわりを持ち、クライアントの特定のニーズを満たす音声を提供することで、高い評判を得ています。音声データの録音、TTS音声の作成、会話型AIの開発など、どのようなにニーズにも対応できる専門知識と経験を備えています。
映画、ドキュメンタリー、企業ビデオ、プロモーションビデオ、YouTubeコンテンツなど、様々なメディア媒体向けの企画から撮影、編集、仕上げまで、幅広い映像制作サービスを提供しています。
H Media Groupが企画で最も大切にしていることは、お客様のアイデアやニーズを基にプロジェクトに最適なストーリーを、お客様と一緒に、創ることです。
最高のオーディオビジュアル制作サービスをご提供することをお約束します。 経験豊富な監督と撮影スタッフによるプロの撮影チームが、プロ仕様の撮影及び照明機材で、あらゆる瞬間を最高の映像で撮影します。 録音エンジニアは、この分野のエキスパートで、非常にクリアな音声で録音するために、最高の機材のみを使います。私たちは、あなたの企画を実現化するためにいます。
初期企画・脚本から撮影、編集、仕上げまで、総合的なCM制作サービスを提供しています。 私たちのチームは、お客様のターゲット層のニーズと配信媒体に合わせたCMを制作することに長年の経験があります。コマーシャルはその目標を達成するためにインパクトがあり記憶に残らねばならない事をよく理解しており、望ましい結果を得るためにお客様と緊密に協力してしています。 また、海外市場向けのコマーシャル制作の経験もあり、グローバルに事業を展開する企業にとっては頼れるオプションです。
H Media Groupではポストプロダクションも行っています。撮影後の映画やビデオを完成させるために必要なビデオ編集、アフレコや吹き替え、カラーグレーディング、サウンドデザイン、MAなどのサービスを提供しています。 経験豊富な編集者とサウンドエンジニアのチームが、お客様のプロジェクトが最高な作品となるよう熱意を持って仕上げます。 映画、テレビ、インターネット、その他いかなる媒体であっても、さすがはプロ!という仕上がりで納品するよう努めています。
翻訳には、文学、ビジネス文書、契約、医療テキスト、ニュース記事、ユーザーマニュアルなど、多岐にわたる分野があり、それぞれ専門の翻訳者が存在します。H Media Groupはメディア翻訳に特化しています。映画、ドラマ、ドキュメンタリー、その他の映像作品を翻訳することは、単に言葉を別の言語に変換するだけではありません。原語で説明され、表現されたすべてを欠落や過剰なく翻訳することを意味します。
人間が1分間に読みとれる文字数よりも聞きとれる文字数の方が多いので、字幕か吹替えかによって、翻訳は少し異なります。私たちは、フォーマットに適した翻訳に仕上げ、また吹き替えの場合は、口の動きと音声が合った出来あがりになるようにします。H Media Groupの翻訳家たちは映画やビデオ制作の経験があり、映画、コマーシャル、セミナー、チュートリアルビデオなど、その目的と媒体に最適な字幕や吹替え/ナレーション翻訳を提供しています。
また、字幕入りや吹き替え版の作成もしております。さらに、専門分野である台本や撮影台本だけでなく、一般文書、法律、ビジネス、医療、学術、芸術、記事、マニュアルなども、それぞれの分野の専門家による翻訳を行っています。
対応言語:英語、日本語、スペイン語、フランス語、ドイツ語、イタリア語、ポルトガル語、韓国語、中国語など。